Præstø Church.................................... Danemark

Publié le par Philippe

Præstø Eglise est quelque peu inhabituel dans sa présentation. . À la fin du Moyen Age, lorsque, pour environ 100 ans, il a été une église abbatiale de l'Ordre de Saint - Anthony , il a été étendu vers le sud à un point tel qu'il y avait effectivement deux églises. . Aujourd'hui, elle est une église à deux nefs debout côte à côte et l'ouverture dans l'autre. Les deux parties sont entièrement meublées avec un autel, bancs, la police et d'organes.
Depuis l'église a été restaurée en 1904-06 seulement le nord (les "anciens") section a été dans l'utilisation de tous les jours, ici les services sont détenues, et les stalles dans le sud ( "new") nef ne sont utilisés que lorsqu'il n'ya pas assez de places capacité à "la vieille église". Therefore it was most inconvenient that the organ was placed in "the new church". Par conséquent, il était le plus gênant que l'organe a été mis dans "la nouvelle église.
Quand un nouvel instrument devait être construit dans les années 1980, il a été décidé d'ériger sur une nouvelle galerie dans l'extrémité ouest de l ' "ancienne église" et laissez l'organe de 1910 séjour où il était.
http://www.musikhistoriskmuseum.dk/reg/praestoe_forsidex.htm                      

Præstø Eglise est du milieu du 1400 et s'inscrit donc où un an de plus 200 église est situé. This earlier church is only known from documents. Cette église antérieure n'est connue que des documents. In 1470 Christian I gave the church to the Antonitermonks as a monastery church, but after the Reformation it became a parish church again. Christian en 1470, j'ai donné à l'église le Antonitermonks comme une église, mais après la Réforme, il est devenu une église paroissiale.
Le Antonitermonks provenaient d'Allemagne.
They took care of people, who were plagued by Sct. Ils ont pris en charge des personnes, qui sont pénalisés par des Sct. Antoniusild (ild=fire), a kind of gangrene, one of the worst scourges in the Middle Ages. Antoniusild (ILD = feu), une sorte de gangrène, un des pires fléaux au Moyen-Age. The sickness was due to breadcorn poisoned with ergot of rye. La maladie est due à breadcorn empoisonné avec l'ergot de seigle.
http://grethebachmann.blogspot.com/2007_03_01_archive.html

Nb : Texte ''Brut de décoffrage''en attente d'une traduction Française correcte.


Publié dans Reste du Monde

Commenter cet article